“丹青圆梦·迎五一丹青颂春笔会”活动举行


 发布时间:2020-09-19 23:36:58

《知日》系列图书推出特辑毛丹青谈莫言日本之旅一部介绍日本文化的系列图书《知日》近日推出特辑《明治维新》。前天,据学者毛丹青介绍,他在该特辑中写了一篇《莫言东瀛出游记》文章,谈到了莫言与一个日本僧侣的友谊,以及莫言与日本文学的渊源等。《知日》系列图书是目前国内唯一专门介绍日本文化、

中新网拉萨7月31日电 (何蓬磊)30日,中国书法家协会理事、文化部第七批援藏干部容铁携新书《一片丹青在珠峰》在西藏拉萨风马旗书城与读者见面,在签名售书环节吸引了众多“粉丝”。《一片丹青在珠峰》用散文随笔通过对作者容铁和西藏的结缘到进藏、再到西藏情、丹青梦的升华,讲述了作者容铁在珠峰创作百米画卷的历程,心得体会。据了解,容铁研发编著了中国第一部书法软件光盘《中华书法大字典》及配套图书,被誉为中国书法字典软件奠基人。作为一名援藏工作者,为推动藏汉文化交流,几年来给农牧区群众送字画1000多幅。据介绍,为了让西藏获得更多关注,2015年9月13日,容铁在海拔5200米的珠峰大本营,用重达15公斤的特制巨型毛笔,通过6个多小时的创作,创造了105米的书画长卷这一项吉尼斯纪录。作者容铁在新书发布会上表示,出版此书是为更多的人了解西藏、关心西藏、支持西藏。援藏永远在路上,未来也将更深入基层,创作出更多佳作。(完)。

目前,我国图书市场上有十多家大小出版社推出的“非独家授权”版本,却没有一个版本称得上“唯美”。充斥市场的大量盗版作品,更让川端康成的粉丝颇为心痛。昨日,新经典文化相关负责人介绍,从今年开始,日方将川端康成中文版全集出版的权利授予新经典文化,这将结束其中文译作良莠不齐的局面。目前新经典正在配合有关方面清理市场,让没有合法版权的版本下架。作为首度授权出版的川端康成全集,新经典采用了日方所认可的译作版本,即著名翻译家叶渭渠、唐月梅两人的经典译本。

巨大屏幕上,吴冠中上小学时的照片、留学法国的照片、1946年与妻子朱碧琴的结婚照、和两个儿子的合照,还有作画时的留影……标志着他人生重要时刻的一幅幅照片一一闪过,观众也随之默默回味着吴冠中的一生。去年2月,也是在中国美术馆,吴冠中在一片闪光灯的包围下出现在“耕耘与奉献——吴冠中捐赠作品展”现场,他说观众就像他的家乡人一样亲切。今年春天,已经抱病在身的吴冠中仅有的两次公开露面,还是在中国美术馆,一次是参加朱德群的展览,一次是参加乔十光的展览。

来日本,则是一直在充沛地与人,与人的文化做交流。日本的旅行,走马观花,一路收集景点,是意义不大的, 对我来说,以比较日常的方式,在各种街道和小巷里探索,看他们的建筑,人群的气质,与自然的关系,观察行为举止言谈,看到各种艺术与文化的结晶,就很充实。包括看集市和跳蚤市场之类,你能见识到另一个国家的普通人群们在生活里所具备的一切细节。与天地的交流,与人文的沟通,这两方面内容,我觉得都是旅行应该达到的效果,起码要实现其中一个吧。

“这些记录了我很多生活感悟”,毛丹青首先说道。书中,他用蓝色、紫色、灰色、水色等12种色彩描绘日常生活,从生活细节“抽丝剥茧”,并将“动”与“静”结合。“‘动’写的是遇到的人物与故事,‘静’写的是所想所思”。为何将新书命名为《孤岛集》?毛丹青解释,因为早年他被生活所迫,曾一度退学跟日本渔民做渔业生意,当时天天说日语,“周围的语言像猛兽一样袭来”,那个时候他就像个“孤岛”一样。为了能够融入其中,后来的毛丹青开始思考如何在日本的“文化海洋”中,去坚持自己的“孤岛”,“如何能够使‘孤岛’有营养,有更多的阳光,因此就有了《孤岛集》这个书名”。

”2017年,搜狗输入法•字媒体出版汉字读物《原来你是这样的汉字》,用互联网化的方式和语言风格来解释汉字。对此,毛丹青表示,这样的尝试意义很大。“学问应该下放,学问不应该搁置高楼,应该走出你的象牙塔。汉字文化是一个传统的东西,怎么样把它大众化,怎么样把它稀释,这些都很重要。”不过,毛丹青也提出,这仅是从汉字内部来看的视野,应该增加一些外部视野,观察懂汉语的外国人怎么解读汉字。“我想一定和这本书的视野是不一样的,它可以使我们的文化并通在一起,但又把它们合并在一起,这是最关键的。

5月6日,很少公开露面的著名作家村上春树,出现在日本京都大学,这是他时隔18年后再次在日本国内公开讲演。在演讲中,村上春树表示,“我是不愿意在人面前露面的人,因为想坐地铁,想乘巴士,想过普通人的生活。我想去旧书店和旧唱片店,要是被人认出来,还跟我打招呼的话,那我会很窘的。如能被视为是一种如西表山猫一般濒临绝灭的动物,我将深以为幸。”村上春树的新长篇小说《没有色彩的多崎造和他的巡礼之年》4月在日本出版后,很畅销,曾有读者为买书彻夜排队。

毛丹青带着莫言在日本旅行了两周,状态一直神神秘秘的莫言有天跟他说:“我零距离接触到日本作家的原始风景。”“莫言那个时候才真正理解了川端康成,因为他身临其境的时候突然找到记忆当中曾经阅读的快感,那种愉悦,或者那种紧张”,毛丹青分析。村上春树、大江健三郎对川端“不感冒”虽然川端康成对于中国作家影响很大,但李长声与毛丹青介绍,在日本,村上春树、大江健三郎对他却“不感冒”。村上春树在写完《1Q84》之后,曾提到对川端康成的评价,他说:“我没有见到三岛由纪夫和川端康成,所以不太清楚,不过我猜他们可能觉得自己拥有常人没有的艺术感性,觉得自己是特殊的人,就像艺术贵族,我觉得这一点和我不一样,我对于生活于世界上的自我几乎提不起兴趣,并不打算去描写。

迪益 掌路 菲承

上一篇: 清华大学人文社科图书馆预约

下一篇: 清华大学人文社科夏令营6



发表评论:
相关阅读
热点话题
网站首页 |网站地图 |手机版 |电脑版

Copyright © 2012-2020 火燎文化网 版权所有 0.12803