小说《四世同堂》创作70周年 同名音乐剧上演


 发布时间:2020-11-28 01:37:18

“庙会”一幕的舞台布景参照早年间西四牌楼的老照片设计而成,小商小贩们吆喝叫卖的硬面儿饽饽、黄面儿火烧、焦圈烧饼、冰糖葫芦等老北京小吃,则原汁原味地展现出京城的民俗风貌。而在合唱“北京城”中,“枪决”刚刚结束,夕阳染红了天际,这一片耀眼的天色又像是被曹先生的血染红的。高高的城墙延伸

北京曲剧版《骆驼祥子》在院团改制的大背景下两年进行了两次颠覆式改版,艺术上涅槃重生,同时在演出市场上取得佳绩,成为全国地方戏学习的榜样。导演张树勇在此次改版时首先对核心的音乐唱腔进行了大胆创新。其次,在表演方面,张树勇强化了北京曲剧在歌舞上的优势,使得演员在“唱、念、演、舞”上都能够遵从音乐节奏。这种大胆改版给《骆驼祥子》带来重生。新版《骆驼祥子》演出后,获得一致好评,老舍之子舒乙先生更是表示:“改版后的北京曲剧版《骆驼祥子》是迄今所有改编老舍作品的各种演艺形式中,最贴合作品本意的剧目。”2011年改版后,《骆驼祥子》演出72场,演出收入达到200多万元,观众达到7万人次。2013年5月,团长孙东兴代表曲剧团和国际演出剧院联盟达成合作协议,《骆驼祥子》将在全国安排为期一年的100场巡演。目前已演出34场,剩下的场次将在下半年完成。(记者 和璐璐)。

众所周知,老舍先生在其作品中曾用大量篇幅控诉和声讨日本军国主义。然而,出人意料的是,日本学界和广大读者却对老舍作品有着浓厚的兴趣和亲切的感情。据调查,在老舍作品的海外传播过程中,日本是译介最早、译本种类最全、研究成果最多的国家。有学者指出,在中国现代作家群体中,“就中日文学关系来讲,除鲁迅先生外,老舍是可以当之无愧地列入首批研究对象的人。”现在,让我们沿着跌宕起伏的历史长河,去探寻和感受老舍作品在流布日本过程中那直击人心的力量。

就我所知,那时他仅有的被译成英文的作品是《骆驼祥子》和《离婚》。在英译《骆驼祥子》中介绍的幸福结局全然诋毁了小说的本意。我断定老舍因而不可能进入候选人的终审名单。事实果然如此。”在1950年5月上海晨光出版公司出版的《骆驼祥子》校正本中,作者老舍在自序中写道:“1945年,此书在美国被译成英文。译笔不错,但将末段删去,把悲剧的下场改为大团圆,以便迎合美国读者的心理。译本的结局是祥子与小福子都没有死,而是由祥子把小福子从白房子中抢出来,皆大欢喜。译者既在事先未征求我的同意,在我到美国的时候,此书又已成为畅销书,就无法再照原文改正了。”“夏夜的清凉,他一面跑着,一面觉到怀抱里的身体轻轻动了一下,接着就慢慢地偎近他。她还活着,他也活着,他们现在自由了。”(英译本《骆驼祥子》结尾)。读过许多老舍的小说,我知道这样的文字不是老舍的。结局再美,情感再温暖,它也是狗尾续貂。正如马悦然说的那样,译者诋毁了小说本意,我以为,这也是老舍先生与诺奖失之交臂的原因。王文静。

”据他透露,全场近三小时演出中,“祥子”的音乐任务贯穿始终,几乎从头唱到尾,可谓一场对男高音极具挑战性的“马拉松”。一方面,郭文景觉得“中文歌剧使演员在语言方面得到了解放”,但他同时也承认,中文歌剧确实难唱,“带有地方方言特色的中文歌剧,更需要在咬字发音上反复斟酌。有人说歌剧不适合用中文演唱,针对这个问题,我认为作曲家和观众需要找到各自的方式,来习惯这种艺术形式。”在他看来,作曲家要寻找处理方式,观众则要寻找习惯方式,双方磨合,找到最恰当的途径,“莫扎特最初用德语演出《魔笛》的时候,皇帝也很不习惯,估计第一部俄语歌剧诞生的时候,沙皇听起来也别扭。我们也在寻找处理方式,希望观众也和我们一起探索。”王小京摄。

北京曲剧的灵魂就在于坚定不移地展现北京地域特色,展现以老舍作品为代表的京味文化。‘骆驼祥子’重新创排之后,在浙江、江西、辽宁、台湾、香港等地都进行了巡演,取得了相当不错的效果,这说明北京曲剧是极具生命力的。关注民生和时代问题是北京曲剧的根本所在和坚守之线。”国家一级导演、文华奖获得者张树勇担任该剧导演。他表示,老舍先生的《骆驼祥子》是享受世界声誉的名作,在此基础上改编而成的曲剧,充分展现了祥子的“堕落史”,比其他形式的改编作品更接近老舍先生的本意。

探班现场,众位主演还为观众展示了“祝寿”唱段。祥子的扮演者、体形微胖的韩蓬在排练之余打趣道:“电影里有张丰毅那样的帅祥子,让我觉得形象上很有挑战.而在歌剧舞台上,除了唱歌外,我还有很多与车的‘对手戏’,演这部歌剧消耗的体力相当于常规歌剧的三倍,我为了唱好祥子,可不敢减肥。”韩蓬提到的电影,便是上世纪80年代上映《骆驼祥子》,那也是许多人难以忘怀的经典。据大剧院方面介绍,该电影中虎妞的扮演者斯琴高娃通过电话为歌剧《骆驼祥子》送来祝福:“希望演员们能像做一门学问那样去琢磨并塑造自己的角色。我期待歌剧版《骆驼祥子》走向世界。”正如斯琴高娃所说,歌剧《骆驼祥子》的上演不仅让中国观众重温经典记忆,也即将带着中国文化走向世界。易立明介绍,今年9月,恰逢意大利举办世博会期间,这部歌剧将踏上意大利米兰、都灵等城市开启巡演,“‘祥子’终于要拉车踏上国际舞台了。”。

吉林工业大学 沙衣 王广成

上一篇: 2017珠宝文化有限公司

下一篇: 周大福珠宝文化产业园 武汉



发表评论:
相关阅读
热点话题
网站首页 |网站地图 |手机版 |电脑版

Copyright © 2012-2020 火燎文化网 版权所有 0.11593